"Oyó Jesús que le habían expulsado; y hallándole, le dijo: ¿Crees tú en el Hijo de Dios?"Juan 9:35
LBLA
"Jesús oyó decir que lo habían echado fuera, y hallándolo, le dijo: ¿Crees tú en el Hijo del Hombre[a]?"
Juan 9:35
Footnotes:
Juan 9:35 Algunos mss. posteriores dicen: Hijo de Dios
Si alguien me dijera: "Mira, están tratando de disminuir la doctrina de la Deidad de Cristo al querer cambiar el pasaje de "Hijo de Dios" a "Hijo del Hombre"." Eso sonaría convincente.
Pero el problema es cuando no vemos unos detalles. Por ejemplo, la LBLA al menos nos hace notar que: "Algunos manuscritos posteriores dicen: Hijo de Dios".
Para ello, veamos la evidencia externa, o sea, los manuscritos y las lecturas que nos provee el Nestle-Aland 27th en su aparato crítico.
Primera imagen: El versículo en griego en el texto mismo. Los editores eligieron la lectura "Hijo del Hombre" como auténtica.
Segunda imagen: El aparato crítico. La lectura "de Dios" la marqué con celeste.
Y la lectura "txt" (quiere decir, la que está en el texto, en este caso son los manuscritos que tienen "del Hombre") está en amarillo.
1) θεου (de Dios): Los siguientes manuscritos tiene esa lectura: Codex Alexandrinus (A; siglo V), Codex Regius (L; VIII), Codex Coridethianus (Θ; IX), Codex Athous Lavrensis (Ψ; IX-X), y sobre todo el texto Mayoritario (𝔐) que es el texto tipo bizantino más tardío. También la lectura está en versiones latinas, algunas siriacas, etc.
2) ανθρωπου (del Hombre): Está en estos manuscritos: Papiro 66 (siglo II/III c. 200-225), Papiro 75 (siglo II/III c. 200-225), Codex Sinaiticus (Alef; siglo IV), Codex Vaticanus (B; siglo IV), Codex Bezae Cantabrigensis (D; siglo V), Codex Washingtonianus (W; siglo IV-V), y algunas versiones.
Importante destacar que el testimonio de estos 4 manuscritos a favor de la lectura "Hijo del Hombre" es bastante importante y temprano: (1) p66, (2) p75, (3) C. Sinaiticus y (4) C. Vaticanus.
De hecho, es interesante notar que p75 con Vaticanus concuerdan. Es más, es sabido que el descubrimiento de p75 revindicó al Codex Vaticanus, porque tienen lecturas muy idénticas, y también se dice que cuando p75 y Vaticanus están en desacuerdo, el Codex Vaticanus tiene una lectura que es mucho más temprana que va sí o sí a algún manuscrito del 2do siglo. Se pensaba que Vaticanus usó p75, pero fue descartado, siendo que ambos deben haber seguido algún manuscrito común bastante antiguo, de principios del siglo II.
Si bien, la lectura "Hijo de Dios" tiene muchos manuscritos a su favor, es interesante notar que son los manuscritos más tardíos, a excepción del Codex Alexandrinus, pero esto es lo que pasa. El Codex Alexandrinus se dice que tiene un tipo de texto alejandrino en las epístolas paulinas, pero unas lecturas bizantinas en los evangelios, pues donde hay variantes apoya generalmente a las lecturas que se encuentran en los manuscritos bizantinos. No deja de ser un buen manuscrito.
Sin embargo, la evidencia externa es bien fuerte para la lectura "Hijo del Hombre", siendo muy primitiva en los manuscritos.
En la crítica textual debemos tener esto en mente: Escoge la lectura como original (autográfica) que de origen a las demás lecturas. Obviamente solo podemos escoger la que contienen los manuscritos, esto no se trata de especular, o inventar, o conjeturar. Toda decisión está subordinada a los manuscritos griegos, pues allí se copió la Palabra de Dios.
1) Así, podemos pensar: Si la lectura original fue "Hijo de Dios" en este caso en particular, ¿Por qué los escribas hubieran cambiado a "Hijo del Hombre"? De hecho, es interesante notar que los manuscritos que tenemos más tempranos tienen Hijo de Hombre, y los más posteriores es Hijo de Dios, dando a entender que fue lo contrario.
Algunos aquí dirían que los escribas de p66, p75 y los 2 códices estuvieron influenciados por herejes, y por eso "cambiaron" la lectura. Bueno, mi pregunta es: ¿Cómo sabes? ¿Puedes citar a alguien? ¿Dónde fue que lo cambiaron? Porque eso es pura especulación. De hecho, si querían cambiar la lectura por herejía, ¿Por qué esos 4 manuscritos (los 2 papiros y los 2 códices) dicen "unigénito Dios" llamando Dios a Jesucristo en Juan 1:18, mientras los manuscritos más posteriores tiene "unigénito Hijo"? O, ¿Por qué los 2 códices dicen en Hechos 20:28 --> "la iglesia de Dios", mientras que otros mss posteriores dicen "la iglesia del Señor"? O, ¿Por qué el Codex Vaticanus en Judas 5 dice que fue Jesús quién sacó al pueblo de la tierra de Egipto?
La respuesta es porque no tiene nada que ver con herejía. Ellos copiaron lo más fielmente que tuvieron a sus manos, o sea, manuscritos más tempranos que su composición (obviamente).
2) Pero pensemos: Si la lectura original es "Hijo del Hombre" (y yo creo que es así), ¿Es muy extraño que escribas posteriores quisieran cambiar la lectura a "Hijo de Dios"? Realmente no. Ahora, yo no juzgo malicia en ello. El término "Hijo de Dios" es bastante frecuente en el Evangelio de Juan. Quizás varios escribas escribieron inconscientemente "Hijo de Dios" por ser un título bastante usado en Juan, y así los demás manuscritos lo copiaron (en el caso de los manuscritos bizantinos).
De modo que la lectura que da origen a las demás lecturas es "Hijo del Hombre", por que es más obvio suponer que de la lectura "Hijo del Hombre" sale luego la lectura "Hijo de Dios", y no al revés. Y es bastante confirmado por ser la lectura "Hijo del Hombre" la lectura presente en los manuscritos más antiguos, y concordando los papiros y los 2 grandes códices. De hecho, se sabe que Codex Sinaiticus es bien parecido a p66.
Conclusión
De modo que, sabiendo esto, habiendo presentado la evidencia "en la mesa" (como se dice), podemos concluir que las nuevas versiones no tienen un propósito diabólico (y hablo por la NVI, o LBLA, o NTV, etc; no apoyo las versiones que son realmente liberales por si acaso). Sino que ellos quisieron dejar la lectura que es la original, y no poner la lectura que unos escribas pensaron que fue. Esto es, ellos decidieron la lectura que Juan escribió y que el Espíritu Santo inspiró, no lo que un escriba posterior pensó que el Espíritu Santo debió haber inspirado. Nuestra fidelidad máxima es a Dios, es a Su Palabra, en las lecturas originales, no en las cambiadas (y ojo, no fue un cambio por malicia claramente).
Ahora, dejaré unos anexos, donde pondré las imágenes de los 2 papiros y los 2 códices mostrando la lectura que tienen en Juan 9:35, y así queriendo ser transparente con los que no están acostumbrados a ver un aparato crítico, y puedan ver los manuscritos por sí mismos.
Todas las imágenes, a excepción de p75, las saqué del Instituto para el estudio de Nuevo Testamento en Müenster (https://ntvmr.uni-muenster.de/manuscript-workspace).
Dios te bendiga, querido lector.
Atte.
Felipe Díaz-Valdés B.
Anexos
Puedes hacer click en las imágenes para verlas en un tamaño más grande.
1) p66
La palabra "del Hombre" en griego está abreviada en este manuscrito y con una línea arriba, como es el caso del Nomina Sacra.2) p75
Aquí pasa lo mismo que en p66, la palabra para "del Hombre" en griego está abreviada.
3) Codex Sinaiticus
Aquí la palabra en griego para "Hijo" está en Nomina Sacra, pero "de Hombre" está como se escribiría normalmente.4) Codex Vaticanus
Aquí no está abreviada ninguna palabra.
No hay comentarios.:
Publicar un comentario