viernes, 8 de noviembre de 2024

¿Quién fue Pedro Díaz de Valdés Argüelles y Galán?


 Pedro Díaz de Valdés Argüelles y Galán (13 de marzo de 1761, Gijón, Asturias, España – 05 de junio de 1826, Santiago, Chile) fue un alto funcionario de España en Chile.

Fue hijo de José Díaz de Valdés Argüelles (Gijón, España), y María Francisca Galán Reconco (Avilés, España). Descendía, por línea paterna, de una familia de comerciantes. Su tío, Pedro Díaz de Valdés y García Argüelles (Gijón, España 1740 – Barcelona, España 1807), que fue otro de los importantes ilustres asturianos, fue determinante en la decisión de que Pedro estudiase Leyes en la Universidad de Oviedo, licenciándose en Cánones en 1786. Después se sitió en Madrid.

Las amistades de su tío (Campomanes y Jovellanos) hicieron posible que en 1799 fuere nombrado Asesor de la Capitanía General y Presidencial del Reino de Chile. Su llegada a este país coincide con los enfrentamientos de la burguesía local.

En abril de 1800 tomó posesión de su cargo de Asesor. Allí conoció a Francisca Javiera Carrera Verdugo, con la que se casaría y tendría cinco hijos (Pío, Ignacio, Santos, Pedro y Domitila)[1].

En 1801, Luis Muñoz de Guzmán sería nombrado Gobernador de Chile y Pedro gozaría de su confianza hasta la muerte de él en 1808. Este periodo fue un tiempo de tensiones que finalizaría con la independencia. El sucesor de Luis Muñoz, Francisco Antonio García Carrasco, persiguió a Pedro Díaz de Valdés por la posición de su familia política, favorable a las tesis criollas. En abril del 1809 fue destituido de su cargo, entablando una serie de procesos que terminan con el abandono de Santiago rumbo a Buenos Aires.

Durante la etapa de gobierno por parte de su cuñado golpista, José Miguel de la Carrera, Pedro Díaz de Valdés no se aprovechó de su parentesco y siguió fiel a la causa española, renunciando a la oferta de la nacionalidad chilena.

La Junta de Gobierno de Chile terminó por separarlo de su cargo de Contable Mayor por Decreto de 11 de marzo de 1814. Y todavía tendría que soportar hasta su muerte, que tuvo lugar en la mitad de la segunda década del siglo XIX, la caída en desgracia de la familia de su mujer.

*


Pedro Díaz de Valdés Argüelles y Galán[2]


_____________________________

Referencias: 

* Wikipedia. Link: https://ast.wikipedia.org/wiki/Pedro_D%C3%ADaz_de_Vald%C3%A9s
Traducción propia al castellano del artículo de Wikipedia "Pedro Díaz de Valdés" en idioma asturiano.

Nota: Le agregué más información, como por ejemplo: el nombre de los hijos de Pedro Díaz de Valdés, el nombre más completo de Javiera Carrera, etc.

[1] Obtenido de la página web www.geni.com
(Link: https://www.geni.com/people/Pedro-D%C3%ADaz-de-Vald%C3%A9s-Arg%C3%BCelles-y-Gal%C3%A1n/6000000004682450942)

[2] Para lectura complementaria: Por favor, referirse al siguiente artículo del abogado español José Manuel Pradas, en su artículo llamado: "De cuando España exportaba abogados – Pedro Díaz de Valdés-Argüelles y Galán".
(Link: https://www.lawyerpress.com/2019/12/23/de-cuando-espana-exportaba-abogados-pedro-diaz-de-valdes-arguelles-y-galan/)
Foto obtenida de la página anteriormente referida: LawyerPress.

_____________________________

Comentario:
Había creado un artículo en la página Wikipedia de la traducción del asturiano al castellano (con la función de agregar el artículo en un nuevo idioma. Tuve que crear una cuenta y todo). Lamentablemente, por temas de políticas de Wikipedia, el artículo fue eliminado, y aún a pesar de las razones que les expresé en por qué yo estaba en desacuerdo de que no se eliminara.
Por lo mismo, he agregado esta entrada en mi blog personal.

En el caso de que se estén preguntando qué relación tiene Pedro Díaz de Valdés Argüelles y Galán con mi persona: es mi ancestro directo de 6ta generación por línea paterna (es decir, es mi hexabuelo. Doy gracias a Dios de tener un ancestro de España en la 6ta generación).
Pedro Díaz de Valdés Argüelles y Galán se casó con doña Francisca ("la Panchita") Javiera Carrera Verdugo y tuvieron 5 hijos. Uno de ellos fue Ignacio Díaz de Valdés Carrera. Él es mi pentabuelo (ancestro directo de 5ta generación). Sí, interesantemente mi ancestro directo también sería Javiera Carrera, una de las madres de la patria chilena.

Nota: Aquí se comprueba que mi apellido paterno original es "Díaz de Valdés". El apellido "Díaz-Valdés" es una variante del mismo el cual llevamos varias personas (por variantes de registros de escritura únicamente).

Atte.,
Felipe Díaz-Valdés Bustamante.

sábado, 30 de marzo de 2024

¿Qué hacemos con el "Evangelio Gnóstico/Apócrifo de Judas"?

 


«Pero tú los superarás a todos. Porque tú sacrificarás al hombre que me reviste.»


Estoy convencido de que no hay que temerle a los "evangelios" gnósticos, apócrifos.

Una simple lectura de ellos nos alertará de que estamos bajo una cosmovisión totalmente diferente de la presentada en el Antiguo y Nuevo Testamento.

Por ejemplo, en el "evangelio" de Judas Iscariote, se habla de un ángel llamado Saklas, de un Autógenes, del reino inmortal de un tal llamado Barbelo, de la corruptible Sofía (Sabiduría). Se habla de "eones" (emanaciones de la divinidad). 

Cualquiera que tenga algún conocimiento de los gnósticos, sabe que se encuentra con un escrito gnóstico, no canónico, no histórico, lleno de fantasías y mitologías, que como bien dice el autor Pedro Ortiz Valdivieso (quien tradujo al español el Evangelio de Judas, sólo con fines académicos, y que además provee comentarios e historia): 
"hay que decir claramente que el gnosticismo en su esencia es realmente pseudocristiano, pues las doctrinas fundamentales son incompatibles con los principios básicos de la fe bíblica. La figura de Jesús aparece como algo postizo, ajeno a las enseñanzas básicas de la fe cristiana, y las menciones de otros personajes del Nuevo Testamento son solo instrumentales, y estos pueden ser intercambiados con cualquier otro personaje."[1]

En este sentido, el autor (o autores) gnóstico(s), usa(n) literariamente las figuras de Jesús y los doce apóstoles sólo para presentar sus propias mitologías y fábulas gnósticas, y esto como ataque al cristianismo ortodoxo, como una polémica contra ellos, y cómo explica Pedro Ortiz, el cristianismo ortodoxo está representado por los doce apóstoles.

Es importante notar que el Jesús presentado en este documento escrito no tiene un cuerpo humano real propiamente tal.

Pedro Ortiz comentando sobre un párrafo este "evangelio", dice: 
"El cuerpo de Jesús no es un cuerpo humano real, sino aparente; por eso, él puede presentarse de diversas maneras. Esto no tiene que ver nada con el cariño que Jesús mostró a los niños, según los evangelios canónicos, sino con las ideas más o menos docetistas de los gnósticos."[2]

Y esto es lo perverso: los gnósticos tuercen las Escrituras para su propia perdición, y para la perdición de los que les siguen.

Ellos saben la verdadera historia de Judas y su traición, pero la dan vuelta de cabeza, y dicen: Los apóstoles no tenían el verdadero conocimiento del ser espiritual de Jesús. Sólo Judas pudo tener ese conocimiento secreto impartido por Jesús. Aquí les contamos lo que realmente sucede.

La frase de arriba citada (la del comienzo) es parte del "evangelio" de Judas. Supuestamente el Jesús gnóstico le dice eso a Judas Iscariote. Pedro Ortiz comenta lo siguiente sobre ese pasaje:

"De nuevo se habla de la superioridad de Judas sobre todos los demás, porque tú sacrificarás al hombre que me reviste. Nótese que, a diferencia de ciertas noticias que han aparecido en la prensa, Jesús no pide ni invita a Judas a que lo traicione; hace una predicción, como también se encuentra en los evangelios canónicos, de que él lo va entregar. Como ya se ha dicho, la acción de Judas de entregar a Jesús, según la doctrina gnóstica, permite a Jesús liberarse de la materia que lo reviste. Él no es un hombre verdadero, sino que tiene un revestimiento humano. En la muerte, él se libera de ese envoltorio y puede volver al reino del Espíritu."[3]

No te engañes. Todo esta doctrina gnóstica es perversa desde su médula.

Niegan doctrinas fundamentales de la Biblia. Y no solo las niegan, sino que las tuercen metiendo su propia cosmogonía.

Ellos usan los nombres de los personajes cristianos como polémica literaria contra el cristianismo ortodoxo (verdadero). Pero pudieran intercambiar el nombre de los personajes y las escenas a cualquier otra religión, y presentar sus raras cosmogonías.




¿Quieres saber lo que Jesús realmente enseñó? Lee los 4 Evangelios: Mateo, Marcos, Lucas, Juan. Los cuales fueron recibidos desde el principio. De los cuales desde los padres de la Iglesia hasta ahora, nos hemos nutrido.

Estos Evangelios están en total concordancia con las Escrituras hebreas (Antiguo Testamento), y son el cumplimiento de ellas, al presentar al Mesías y Su obra de redención.

Todo lo demás vende. Es amarillista. Son noticias para vender.


Bien hacemos en prestar atención a las palabras del apóstol Pedro: 
"Por tanto, amados, sabiendo esto de antemano, estad en guardia, no sea que arrastrados por el error de hombres libertinos, caigáis de vuestra firmeza; antes bien, creced en la gracia y el conocimiento de nuestro Señor y Salvador Jesucristo. A Él sea la gloria ahora y hasta el día de la eternidad. Amén." (2 Pedro 3:17-18 LBLA)

Y también cómo nos dice el amado apóstol Pablo, exhortando primero a su hijo espiritual Timoteo:
"Oh Timoteo, guarda lo que se te ha encomendado, y evita las palabrerías vacías y profanas, y las objeciones de lo que falsamente se llama ciencia, la cual profesándola algunos, se han desviado de la fe. La gracia sea con vosotros." (1 Timoteo 6:20-21 LBLA)

 

Y recordar que es en Cristo "en quien están escondidos todos los tesoros de la sabiduría y del conocimiento. Esto lo digo para que nadie os engañe con razonamientos persuasivos." (Colosenses 2:3-4 LBLA)


Y bien hacemos si atendemos las palabras del anciano Juan: 
"En cuanto a vosotros, que permanezca en vosotros lo que oísteis desde el principio. Si lo que oísteis desde el principio permanece en vosotros, vosotros también permaneceréis en el Hijo y en el Padre. Y esta es la promesa que Él mismo nos hizo: la vida eterna. Os he escrito estas cosas respecto a los que están tratando de engañaros." (1 Juan 2:24-26 LBLA)


________________________________

Referencias Bibliográficas:

[1] Ortiz Valdivieso, P. (2006). El apócrifo evangelio de Judas. Facultad de Teología Pontificia Universidad Javeriana. Página 18.
[2] Ibid. Página 20.
[3] Ibid. Página 22.

Todas las citas bíblicas son tomadas de La Biblia de las Américas (LBLA). Copyright © 1986, 1995, 1997 por The Lockman Foundation.



lunes, 20 de septiembre de 2021

Los datos deben ser interpretados: Ejemplo - Códice Sinaítico en Marcos 1:1 y la frase "Hijo de Dios".

 Los datos deben ser interpretados.



Aquí[1] muestro el Códice Sinaítico (c. 330-360 d.C.), un manuscrito (de aquí en adelante: MS) impresionante, muy importante, muy costoso, de fino material y de impresionante caligrafía, y pesado (varios kgs).


En la siguiente imagen vemos: "κατα μαρκον" (según Marcos), es el título del libro. Lo que vemos aquí es que fue añadido por el Corrector 1 (según el Nestle-Aland 28th (NA28), el 1er corrector es contemporáneo o cerca en siglos, es decir, del 4to al 6to siglo).


*En todas las imágenes: Puedes hacer click en ellas para verlas de mayor tamaño.


Así como hay correcciones del Corrector 1 en los títulos, también los hay en el texto.

A nosotros, modernos computarizados, el cometer errores a mano quizás es poco común, y una de las razones es que ya no usamos mucho el escribir a mano (hay excepciones).

Pero recuerda: la imprenta no vio la luz hasta el 1450 aprox. En todo ese tiempo (y aún después), todo fue copiado a mano. Imaginarás que hubieron muchos errores de copia (¿Difícil de creer? Copia todo el Evangelio de Marcos a mano, y veamos que tan bien lo haces tú 🙂 ).


En la siguiente imagen --> En Marcos 1:1, leemos en este códice: "αρχη του ευαγγελιου ιυ χυ", que traducido es: "Principio del evangelio de Jesucristo."



Cómo podrás haberte dado cuenta, este MS omite la frase "υιου θεου" (Hijo de Dios, en Nomina sacra: υυ θυ).


Dije al principio que los datos deben ser interpretados. Y hay generalmente dos modos de verlo:

(1) Hay una terrible conspiración de parte de estos escribas de "quitar" el título "Hijo de Dios" a Jesucristo.

(2) El escriba cometió un error de copia.


La opción (1) es absurda, si uno ve otros factores:

- Si de verdad hubo una conspiración de "quitar" el título "Hijo de Dios" de este MS, fallaron rotundamente. En Marcos 1:11 el texto de este MS lee que Dios llama a Jesús como "Tú eres mi Hijo amado, en ti me he complacido." 

En Marcos 15:39, este MS también lee como nuestras Biblias que el centurión dice: "En verdad este hombre era Hijo de Dios."

En Mateo 8:29, este MS lee que los endemoniados le llaman a Jesús "Hijo de Dios".

Y podría seguir, pero el punto es evidente.

 

La opción (2) es la más posible, y más consistente. ¿Por? De nuevo, copia todo el Evangelio de Marcos a mano y ve si tú lo haces mejor.

- Los copistas/escribas (más de 1), cometieron errores en otras partes en este MS.

- La mayoría de los MSS tiene la frase "Hijo de Dios" en Marcos 1:1, incluyendo un importante testigo como lo es el Códice Vaticano (c. 300-325 d.C), y el Códice Alejandrino (c. 400-440 d.C.).

- El tipo de error cometido es típico en los escribas. Se llama: "homoiteleuton", y es que las palabras abreviadas en Nomina Sacra terminan de manera muy similar, con la letra "upsilon" (Y), en mayúscula. De modo que se vería así: ΙΥ ΧΥ ΥΥ ΘΥ. 

Es fácil al copiar, omitir palabras que terminan de manera igual, porque cuando tu ojo va del ejemplar que estás copiando a tu MS, omites accidentalmente al ver el término igual de la palabra.

- Otra cosa es muy interesante: El Corrector 1 revisa el Códice y lo corrige al ladito. Si hay "conspiración", no se pusieron de acuerdo, e hicieron un horrible trabajo. El hecho de tener Correctores habla de que era un MS en uso. De hecho, hubieron más correctores dentro de los siguientes siglos de este MS, aunque los más tardíos querían conformar (añadiendo lecturas al margen del MS) el Códice Sinaítico a un ejemplar bizantino tardío. Este MS no es parte de una "basura encontrada", sino un tesoro que estuvo en uso por mucho tiempo, y gracias al Señor tenemos la oportunidad de estudiarlo y usarlo.

- Todos los MSS en algún punto cometen errores, aún entre los MSS bizantinos del siglo 9 en adelante. Todos. Por eso es necesaria la Crítica Textual del Nuevo Testamento. No para juzgar la Biblia... sino para ver donde está el error de escriba (impureza), y la palabra inspirada (el oro) de Dios, la que el Espíritu Santo guio al autor a que escribiera.

Este es 1 ejemplo de cómo interpretar datos.


Dicho todo ello, la frase "Hijo de Dios" en Marcos 1:1 es original de Marcos[2]. 

Y tener en cuenta otra cosa: Si no fuese original (suposición), seguiría siendo una verdad: que Jesucristo es el Hijo de Dios. En lo específico sería que Marcos no quiso que leyeras ello desde el principio (de todas maneras te ibas a encontrar que Jesús es el Hijo de Dios en este Evangelio). Pero, sí lo hizo. Debes leer este Evangelio pensando: "Marcos está presentando a Jesucristo como el Hijo de Dios desde el principio. Debo estar atento a ello en todo el relato de aquí en más."


Dios te bendiga.

Y que nos esforcemos en presentar la Verdad, y no la mentira (las teorías de conspiración generalmente son mentiras, ojo, dije generalmente), ya que seguimos a Quien dijo: "Yo soy la verdad" (Juan 14:6), esto es a Jesucristo, el Hijo de Dios.



Abreviaturas y definiciones:

- Nestle-Aland 28th (NA28) = Edición crítica del Nuevo Testamento, que cuenta con un aparato crítico al pie de cada página notando las diferentes lecturas variantes y sus manuscritos.

- MS(S) = Manuscrito(s).

- Nomina sacra = Contracción de los Nombres y títulos sagrados en los manuscritos cristianos del Nuevo Testamento (también del Antiguo Testamento en la Septuaginta (LXX)) que consiste en escribir solo la primera  y última letra de la palabra (a veces eran 3 letras) y se dibuja una línea arriba de las letras contraídas. Se contraían (abreviaban) nombres y títulos como: "Señor", "Jesús", "Cristo", "Dios", "Padre", "Hijo", "Espíritu Santo" (en otros MSS: "Cielo", "Jerusalén", "Hombre", etc.).

- Homoiteleuton = Un tipo de error involuntario al copiar un texto a mano, que consiste en omitir frases/líneas completas de un texto, al ver palabras que terminan con las mismas letras. Ej: Si una frase termina con "ing", y en la siguiente línea otra palabra termina con "ing", al momento de yo copiar esa primera palabra en mi manuscrito, al volver a ver el ejemplar del cual estoy copiando, si veo la segunda línea con esa misma terminación y pienso que copié allí, omitiré todo lo que está en medio de esas dos palabras por error.

- Crítica Textual: Disciplina que consiste en la comparación de todas (o la mayoría posible) de copias existentes para una obra escrita, de la cual (1) no existe la copia original/autográfica, y (2) las copias en algún punto están en desacuerdo entre sí (o sea, tienen errores de copias). Esta disciplina trata de restaurar las lecturas originales a partir de diversos razonamientos contando con las copias disponibles.



________________________

[1] Todas las imágenes son tomadas del "Manuscript Workspace" del Institut für neutestamentliche Textforschung (INTF - Münster). Puedes ver los MSS en el siguiente enlace: https://ntvmr.uni-muenster.de/manuscript-workspace 

[2] Para una discusión más detallada que aboga por su autenticidad, ver: Las notas de crítica textual (tc) de la NET Bible en el pasaje de Marcos 1:1. Disponible en línea. "NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved." También, consultar: Wasserman, T. (2015) "Historical and Philological Correlations and the CBGM as Applied to Mark 1:1". TC: A Journal of Biblical Textual Criticism. Consultar: Wasserman, T. (2011). "The 'Son Of God' was in the beginning (Mark 1:1)". The Journal of Theological Studies NEW SERIES, Vol. 62, No. 1 (April), pp. 20-50 (31 pages). Published By: Oxford University Press.

jueves, 9 de septiembre de 2021

¿Rey de las naciones, o Rey de los siglos? Crítica textual - Apocalipsis 15:3 (Slides)

 El propósito de la Crítica Textual NO es juzgar si Dios es Rey de las naciones, o de los siglos, o de los santos. No, no y no.

Dios ES Rey de las naciones, y de los siglos, y de los santos. De hecho, el Señor Dios es Rey de todo lo que existe, de toda Su creación (Sal 93, 96:10, 145:1; Mt 2:2, 5:35; Mc 15:1-2; 1 Ti 1:17; Ap 19:16).

El propósito de la Crítica Textual es ver qué fue lo que escribió el autor original, y ver cual es el error del copista/escriba después de él.

Erasmo de Rotterdam tuvo solo 1 manuscrito (MS) de Apocalipsis cuando trabajó en su edición griega del Nuevo Testamento (NT). Y sus 1eras ediciones eran diglotas griego-latín. Su columna en latín dice "Rey de los santos". Probablemente Erasmo se basó en esa copia latina para el griego allí. Los 2 MSS tardíos que presentan la lectura "Rey de los santos" son datados del siglo 16 por paleografía. En esa fecha ya habían ediciones impresas del Nuevo Testamento griego, y probablemente fueron copias a mano de ellas. De todas maneras, por lo tardías, y porque son solo 2 MSS, su lectura no es viable.

El comentario de la NET Bible no es la última palabra, pero creo que presentan un buen caso para la lectura "Rey de las naciones" como la original.

Es bueno y necesario recordar que las variantes textuales no afectan doctrinas cardinales de la fe cristiana. Dios es más grande que el error humano.
















Dios te bendiga,

Atte.
Felipe Díaz-Valdés Bustamante.




viernes, 30 de julio de 2021

Factores a considerar en las citas del Nuevo Testamento de los padres de la iglesia en la Crítica Textual (Slides)

Los escritos de los padres de la iglesia también necesitan Crítica Textual. No poseemos los documentos originales que ellos escribieron. Y gran parte de las copias son mucho más tardías (700-1000 años aprox. Y hay otros que son muchísimo más tardíos.).

Y es más difícil que en el caso del Nuevo Testamento. Tenemos la bendición de parte de Dios de contar para el NT de muchísimos manuscritos griegos, y varios antiguos, en papiro, en pergamino, y en total de los manuscritos (tanto antiguos como de tardíos), más de 5000. 

No es el caso con los escritos de los padres de la iglesia.

En estas diapositivas escribo algunos factores a considerar, y errores a evitar en el uso de las citas patrísticas en la disciplina de la Crítica Textual del Nuevo Testamento.

Dios les bendiga.














Hacer click en las imágenes para verlas en mayor tamaño:

Imágenes de ejemplo:






lunes, 26 de julio de 2021

Un excelente video introductorio a lo que es la Crítica Textual del Nuevo Testamento por el Dr. Daniel B. Wallace (audio en inglés)

Fragmento en papiro conocido como P52, que contiene partes de algunos versículos de Juan 18 en griego, y que data de principios del siglo II d.C.


Este es un gran video y uno que debe ser consultado para quien quiera saber qué es y cómo aplicar la Crítica Textual del Nuevo Testamento (audio en inglés; tiene subtítulos en inglés generados automáticamente).


Link del video de Youtube  ➡  Daniel Wallace — The Basics of New Testament Textual Criticism


Se podrá saber

- La razón objetiva de porqué es necesario hacer crítica textual, entre ellas: (1) Los documentos autográficos no existen, no los poseemos, y (2) Todos los manuscritos (mss) tienen algún grado de variación entre ellos (es decir, no hay 2 mss griegos que sean 100% iguales).

- El número de variantes textuales, y la naturaleza de ellas (ortográficas (la mayoría de las variantes), o de: omisión, adición, transcripción, sustitución, etc).

- Las categorías de las variantes textuales, por ej., Si son variantes que tienen sentido o no, y/o si son viables o no (o, en combinación entre ellas).

- A qué corresponde la evidencia externa, por ej., (1) fecha y carácter de los mss, (2) la solidaridad genealógica (entre mss de un 'tipo de texto'), y (3) la distribución geográfica de los mss.

- A qué corresponde la evidencia interna, por ej., (1) Probabilidades transcripcionales (que tienen relación con los escribas, sus hábitos, defectos auditivos, de luz y de visión, etc.), y (2) Probabilidades intrínsecas (que guardan relación con el autor del libro en cuestión, al analizar el vocabulario dentro de todo el/los libro/s que él haya escrito, estilo, contexto inmediato del escrito, etc.).

- Cantidad aprox. de mss griegos, mss antiguos en otros idiomas (latín antiguo, copto, armenio, georgiano, siríaco, etc.) y la importancia que tienen las citas de los padres de la iglesia. Todo esto comparado con las obras clásicas greco-romanas y sus copias de mss.

- Ejemplos de pasajes específicos y la aplicación de los criterios externos e internos.


El Dr. Daniel B. Wallace es el director ejecutivo del Center for the study of New Testament Manuscripts (El Centro para el estudio de los manuscritos del Nuevo Testamento), organización sin fines de lucro que se dedica a digitalizar en fotografía todos los manuscritos del NT en griego como humanamente sea posible alrededor de todo el mundo.

Es profesor de estudios del NT en el Dallas Seminary.

Autor de libros de gramática griega. Consultor de varias traducciones de la Biblia en inglés.


Dios te bendiga, querido lector.


Atte.,

Felipe Díaz-Valdés Bustamante.

martes, 20 de julio de 2021

¿Es válida la pregunta: Si Dios inspiró los autógrafos de la Biblia, ¿por qué no preservó las copias de los manuscritos sin error/variantes textuales?

 El escéptico erudito del Nuevo Testamento, Bart Ehrman, sugiere que creer en la inspiración de los documentos originales de las Escrituras (dándole énfasis al Nuevo Testamento), es contradictorio, al no poseer esos documentos, y que todos los manuscritos entre sí poseen algún grado de variante textual (diferencias de lecturas; ortográficas, de armonización entre pasajes paralelos, de añadidura, de omisión, etc.). De manera que él concluye que para que "realmente" Dios hubiera inspirado las Escritura, entonces Él "tendría" que haber preservado de una manera milagrosa (y sin ningún error en todas las copias) esta Escritura.

Algunos que abogan por "sólo el Textus Receptus", al verse confrontado por alguien que cree en la inerrancia de la Biblia y que usa la Crítica Textual para determinar la lectura original, reprochan de inconsistencia a los que creen que las Escrituras son inspiradas, inerrantes, infalibles en los escritos originales, pero que no ha sido preservado sin error en las copias manuscritas, como ellos dicen que lo fue en el Textus Receptus.

Ambas posturas son erróneas, y presuponen ideas erróneas. Y esto es básicamente porque asumen que para haya sucedido lo uno, debe por lógica haber sucedido lo otro.

En primer lugar, la inspiración divina es del documento escrito. Es decir, cuando Mateo estaba escribiendo su evangelio, él lo escribió, pero el Espíritu Santo lo guío a escribir lo que Dios quería que fuese escrito (y cada palabra fue escogida por Dios, cada palabra es relevante, importante).


El apóstol Pablo le escribió a Timoteo:

"Toda Escritura es inspirada por (lit., dada por el aliento de) Dios y útil para enseñar, para reprender, para corregir, para instruir en justicia,"

2 Timoteo 3:16 LBLA


El origen de las Escrituras es divino, por ello es útil y todo suficiente, y además por ello puede ser llamada: la Palabra de Dios.

Es común leer que los profetas decían: "Así dice el Señor" (Ex 4:22; 2 Sam 12:7; Is 10:24; Jer 2:2; Ez 2:4, 3:11, y un largo etc.)

Los profetas hablaban la palabra, pero era la autoridad del Señor Dios mismo.


El apóstol Pedro escribe:

"Pero ante todo sabed esto, que ninguna profecía de la Escritura es asunto de interpretación personal, pues ninguna profecía fue dada jamás por un acto de voluntad humana, sino que hombres inspirados (lit., llevados, o, movidos) por el Espíritu Santo hablaron de parte de Dios."

2 Pedro 1:20-21 LBLA


Nuevamente, la Escritura es de fuente divina. La profecía se origina en Dios, no en el hombre. Estos son instrumentos del Dios vivo. Son llevados por el Espíritu Santo, y estos hablan de parte de Dios (con la autoridad misma de Dios).


Habiendo dicho esto, debemos aceptar que las Escrituras, al momento de ser estas producidas, son el producto de Dios, con el instrumento humano. Son hombres que escriben, bajo la supervisión y dirección del Espíritu de Dios, para llevar a cabo Su revelación escrita.

Pero... ¿y las copias de estos documentos originales? ¿Son inspiradas nuevamente? ¿El copista es llevado por el Espíritu también como en el proceso de la producción de la revelación?


En primer lugar, nunca en las Escrituras se nos dice que las copias son (o serán) inspiradas. De hecho, no estoy consciente de ningún pasaje (al menos en el Nuevo Testamento), que indique que las copias tendrán un grado de inspiración per-se. Es más, poco o casi nada se habla del proceso de copia de las Escrituras.

En el Antiguo Testamento está la instrucción de que los reyes de Israel debían copiar una copia del libro de la ley (lit., "de esta ley", ¿el libro de Deuteronomio? ¿El pacto de Dios para con Israel?") (Dt 17:18-20). Y claramente es una copia con autoridad, supervisada por los sacerdotes levitas (Dt 17:18). Es una copia de la Palabra de Dios, que tiene la misma función y eficacia de ella (Dt. 17:19-20). Pero nada se dice del grado de inspiración.

El Nuevo Testamento no fue copiado así.

El erudito en el Criticismo Textual del Nuevo Testamento, el Dr. Dirk Jongkind (de Tyndale House), ha dicho correctamente que la iglesia no tuvo en sus inicios algún centro local que supervisara las copias. Sino que era más bien, una comunidad creciente, perseguida, y dispersa en el mundo. Dice que, a diferencia de Israel que tuvo un Templo, el Templo en la iglesia es cada miembro individual, los miembros de Cristo[1].

¿Cuál fue una consecuencia inevitable en esto?

Que las copias manuscritas de los documentos del Nuevo Testamento no tendrían una supervisión local, y que incluso los autógrafos (documentos originales) no serían controlados en su uso. Y al no tener una copia supervisada por autoridades locales pre-eminentes, entrarían errores en las copias.


Otro punto a considerar, es que: Si Dios no nos ha dado una respuesta a esta inquietud, debemos acatar aquello, pues fue parte de Su soberanía.

Nosotros creemos en un Dios todopoderoso, capaz de cualquier cosa. Él podría haber hecho que las Escrituras fueran grabadas en planchas de oro imperecedero... pero no lo hizo. Como también, Él podría haber destruido en el momento a cualquier copista que cometiera un error al instante... pero no lo hizo. Como también, Él podría haber convertido a todo el mundo en cristiano, y no encomendar a Sus apóstoles y discípulos a predicar el Evangelio y hacer discípulos... pero no lo hizo. Como también, Él podría haber destruido cualquier hereje del primer y segundo siglo, o incluso perseguidor de la iglesia... pero no lo hizo. Y así podemos especular y pensar en varias posibilidades... pero ninguna trae provecho alguno.

No es sabio cuestionar la sabiduría de Dios. Y es difícil esto que digo, pues, cuando nos suceden calamidades muchas veces preguntamos: "Señor... ¿por qué?". Y es difícil de aceptar algunas situaciones. Creo, humildemente, que la preservación de las Escrituras es algo así.

Hay dos hechos innegables:

1) No tenemos ningún ejemplar de los autógrafos a nuestra disposición. Cero. Con toda probabilidad se destruyeron por el uso constante que tuvieron. Y,

2) Todas las copias manuscritas (hablo en especial del Nuevo Testamento) tienen alguno que otro grado de variación textual entre ellos. Ningún manuscrito está libre de error. Cero. Es más, ni siquiera hay 2 manuscritos tardíos Bizantinos que sean 100% iguales, idénticos. Pueden ser casi 99% igual, pero tienen diferencias entre ellos[2].

Estos son hechos, datos duros. Esto no es "mira, yo creo que...", no, esto es, nos guste o no. Queramos o no queramos. Así sucedió, y así el Señor lo permitió en Su sabiduría.


¿Entonces "de qué sirve" afirmar que Dios inspiró los escritos originales si no los tenemos?

Esta es una pregunta que surge del pragmatismo. ¿"De qué sirve"? Aquella no es la pregunta. ¿Por qué Dios inspiró? Pues, porque tiene que ver con quien es Él. Hemos dicho y visto que Él es el autor de las Escrituras, la fuente de su origen. De manera que, es lógico pensar que es Su revelación, que sirve bajo Sus propósitos, que habla con Su autoridad.

No es: ¿sirve afirmar esto?, sino: Debemos afirmarlo por quien es Él.


¿Qué hacemos con el Textus Receptus? ¿Es perfecto?

De ninguna manera. Tiene errores únicos en el libro de Apocalipsis. Errores del mismo Erasmo, que tuvo en poco el libro de Apocalipsis[3].

De hecho, si has leído más entradas (posts) de mi persona en este blog, sabrás que no hay 1 sólo "Textus Receptus". Hay cerca de 30 ediciones, reconocidas, y no reconocidas. Ninguna concuerda al 100% entre sí. Claro, son parecidas, la mayor parte es igual, pero ninguna coincide 100% con otra.

Es más, en algunas ediciones (sobre todo las de Estéfano) hay variantes textuales notadas en el margen (ver Anexo N°1 al final de la entrada). 

Erasmo mismo decía algo como: "Dejaremos que el lector decida" (entre lecturas variantes).

De hecho, el Textus Receptus fue hecho usando metodología de Crítica Textual. Simple: para no hacer Crítica Textual, tienes que tomar un sólo manuscrito y hacer una edición impresa de él. Sin ocupar nada más.

El Textus Receptus fue hecho al principio con una docena de manuscritos tardíos, donde Erasmo, donde habían variantes textuales, él tuvo que escoger la lectura de 1 manuscrito por sobre la del otro[4]. Está claro que no pueden haber 2 lecturas que sean correctas al mismo tiempo. Eso, se llama Crítica Textual. Pudo haber sido una Crítica Textual primitiva, algo brusca, sin tanto material, sin tanto raciocinio, etc, etc, pero sigue siendo comparación de manuscritos, comparación de variantes textuales.


¿Qué hacemos?




Lo que tenemos que hacer es usar la Crítica Textual. ¿Cuál es su objetivo? Determinar, donde hay variantes textuales, cuál es la lectura original. Queremos saber qué lectura inspiró el Espíritu Santo.

Queremos saber si Pablo dijo que la fe viene por el oír la palabra de Dios, o, la palabra de Cristo, en Romanos 10:17.

Queremos saber si Juan escribió "unigénito Hijo", o "unigénito Dios" en Juan 1:18.

Y así podemos seguir. No pueden ser ambas inspiradas por Dios. Fue 1. Y esa queremos saber, esa queremos traducir, y predicar, etc.


Es de notar, que las variantes textuales que pueden ser viables, y que impactan realmente el texto, son menos de 1% de todo el Nuevo Testamento. Son importantes, pero no para que nos volvamos locos.

Debemos hacer el trabajo de comparar las lecturas, aplicar criterios, etc.

Los eruditos creen que el texto del Nuevo Testamento está reconstruido tal como el original en un 99%. Tienen certeza casi absoluta. No absoluta, en algunas partes no sabemos cuál es la lectura original.

Pero eso no es malo. De hecho, hay palabras en el Antiguo Testamento que no sabemos que significan a ciencia cierta. ¿Qué significa Selah? Hay varias posibilidades.

¿Qué significa Azazel (Levítico 16)? O, ¿Qué era Azazel? ¿Un demonio, el mismo macho cabrío, un monte?

Hay palabras de significado incierto. De hecho, hay frases en el Antiguo Testamento que son de significado incierto. Y para qué hablar de interpretación de algunos pasajes difíciles.

Entonces, si somos humildes, sabremos que no siempre tenemos el 100% de seguridad.

Así pasa con el texto del Nuevo Testamento. Hay variantes textuales difíciles de resolver. Y tenemos que lidiar con ello.

Eso no nos debe "mover" la fe. Ninguna doctrina cardinal de la fe cristiana está ni siquiera en peligro por variantes textuales.

Dios sí ha preservado Su Palabra, no de la manera en que los "sólo Textus Receptus" abogan, o los sólo King James dicen.

Y otra cosa, el error humano no anula los propósitos de Dios. Piensa en esto: un cristiano del segundo siglo que tuvo una copia imperfecta, pudo predicar el Evangelio, ser edificado, (toda la iglesia incluso), etc. Un cristiano del segundo/tercer siglo del norte de África con una copia en latín, imperfecta en la traducción, de las Escrituras también pudo haber experimentado crecimiento espiritual, ver conversiones, derramamientos del Espíritu de Dios, y largos beneficios de Dios a Su iglesia, a Su pueblo.

De hecho, el Textus Receptus no es el mejor texto griego, y con ello se pudo incendiar una Reforma y derramamientos poderosos del Espíritu Santo. Los santos pudieron proclamar la Palabra, al igual que puede suceder hoy en día con una traducción del Nuevo Testamento que venga del Nestle-Aland 28th, o la edición del Tyndale House Greek New Testament.

Dios no se ha limitado a una edición en específico para continuar Su obra. ¿Por qué nosotros sí?


De manera que debemos prestar atención al consejo del Dr. Daniel B. Wallace (erudito en griego y en Crítica Textual del Nuevo Testamento), de que nos debemos caer en dos extremos:

1) No debemos caer en escepticismo como Bart Ehrman. Simplemente no se corresponde su premisa. Tiene un estándar ridículamente elevado.

2) No debemos caer en la "certeza y seguridad absoluta, aún en los mínimos detalles" como lo harían los sólo Textus Receptus.[5]


Dios nos ha dado materiales (manuscritos, computadoras, etc), y facultades mentales: usemos ambas. 


Dios te bendiga, querido lector.


Atte.,

Felipe Díaz-Valdés Bustamante.



*Editado el 23 de julio de 2021

Anexo:

N°1 (hacer click en la imagen para obtener una mayor resolución).


En la imagen: Efesios 3:9 en la "Editio Regia" (1550), la 3era edición del texto griego del Nuevo Testamento de Estéfano. Esta es una de las ediciones más famosas de lo que llegó a ser el "Textus Receptus". En la imagen vemos claramente como Estéfano lista manuscritos que tienen diferentes variantes textuales. Es decir, tiene un pequeño "aparato crítico" donde se listan lecturas y manuscritos.
Imagen sacada de: https://bibles-online.net/flippingbook/1550/380/ (Consultado el 23 de julio de 2021).


___________________

[1] Why did God allow there to be textual variants in biblical manuscripts? (Video)

[2] Ver el paper de Klaus Wachtel, "The Byzantine Text of the Gospels: Recension or Process?" (en inglés). Se puede descargar gratis desde esta página: Wachtel on the Byzantine Text of the Gospels (Blog)

[3] Revelation, manuscripts, and Erasmus (Video). | Ver también esta presentación: Erasmus and the Greek Text of Revelation (Jan Krans) (Video)

[4] The Newly Published Nestle Aland 28th Edition Greek New Testament and Textual Criticism (Video)

[5] Is What We Have Now What They Wrote Then? — Dr. Daniel Wallace (Video)